بررسی ویژگی های موثر فرهنگی در فیلم های دوبله شده اصغر فرهادی (فارسی-فرانسه)
فرانک
اشرفی
استادیار /دانشگاه آزاد اسلامی تهران واحدعلوم و تحقیقات
author
میترا
بهزادی
آموزگار
author
text
article
2015
fre
یکی از زیر مجموعه های ترجمه دیداری-شنیداری دوبله است که علی رغم اهمیت آن، به دلایل فراوان از جمله وابستگی زیاد به تکنیک و فن آوری، کماکان در حاشیه قرار دارد. در این تحقیق ما بر آن شدیم تا به بررسی دو اثردوبله شده کارگردان مطرح ایرانی "اصغر فرهادی" به نام های: "درباره الی" و "جدایی نادر از سیمین" بپردازیم که با کسب جایزه اسکار، آثارش در سراسر دنیا با موفقیت چشمگیری از سوی مخاطبین و جوامع سینمایی رو به رو شده و پلی فرهنگی میان ایران و دیگر جوامع برقرار کرده است. یکی از اساسی ترین چالش های ترجمه فیلم، "موارد ویژه فرهنگی" نظیر اسامی افراد خاص و مشهور یا غذاهای خاص یک فرهنگ وغیره است و البته دلایل زیادی در این امر دخیل است که یکی از آنها وابستگی زیاد به فن آوری است. در این تحقیق ما به بررسی این چالش در فیلم های ذکر شده بر اساس طبقه بندی" نیومارک" (البته با کمی تغییرات در دسته بندی وی) پرداخته ایم تا دریابیم که مترجمین در مقابل این چالش از چه راه کارهایی بهره جسته اند. اینکه پرکاربردترین و کم کاربردترین راهکارها از سوی آنان کدامین هستند؟ و آیا در دوبله این فیلم ها تمایل به بومی گرایی بیشتر بوده است یا بومی زدایی؟ نظریه های "وینه و داربلنه" و "زِیویئر اکسلا " چارچوب ما برای بررسی راهکارهای مترجمین است.
Etudes de Langue et Littérature Françaises
Université Shahid Chamran
2228-7957
5
v.
2
no.
2015
5
24
https://ellf.scu.ac.ir/article_11001_08e835c2d8544206d268e8c527a3ebb6.pdf
dx.doi.org/10.22055/ellf.2015.11001
تاثیر دورنمای پدیدارشناختی در خوانش گفتمان های تبلیغاتی
مرتضی
بابک معین
Université Azad Islamique de teheran (branche centrale)
author
text
article
2015
fre
از سالهای 1960 به بعد تصویر نشانه شناسی فرانسه تصویری بسته و به شدت منجمد شده می باشد، تصویر دانشی ساختگرا که به شکلی انحصاری صرفا ً بر روی داده هایی جدا از زندگی و واقعیت های تجارب زیسته کار می کند. در واقع، نشانه شناسی روایی کلایسک با جدا کردن متن از واقعیت جهان زیسته تمام اعتبار و ارزش را تنها و تنها به گفته می دهد، گفته ای بریده از بافت، که در آن سوژه ها جدا از " تاریخ " شان مورد نظر قرار می گیرند، و ابژه ها خالی از "جوهره" و همچنین معنا خالی از " حضور". پس از گذشت چندین دهه نشانه شناسی با چرخش به سوی دورنمای پدیدارشناسی تصویر دیگری به خود می گیرد، چرخشی که ابعاد گمشده ی معنا را به آن بازمی گرداند، ابعادی که به مسئله " حضور " ادراک شده ی " دیگری " و جهان ماده ی حسی ربط دارند. در واقع این چرخش پدیدارشناختی نشانه شناسی را به سوی شکل گیری " نشانه شناسی تجربه " سوق می دهد، نشانه شناسی که در بطن آن مسئله برگشت به واقعیت، تجارب زیسته و پراتیک و اعمال روزمره مطرح می شود. هدف این مقاله این است نشان دهد چگونه این دورنمای تازه واین چرخش پدیدارشناختی خوانش گفتمان های متفاوت خصوصا ً گفتمان های تبلیغاتی را با گذر از گفته ومتن کاغذی به تجارب زیسته، و از بازنمود تا حضور و واقعیت تغییر داده است.
Etudes de Langue et Littérature Françaises
Université Shahid Chamran
2228-7957
5
v.
2
no.
2015
25
36
https://ellf.scu.ac.ir/article_11005_ea05ca46fdfac711ab032b48ba0e546c.pdf
dx.doi.org/10.22055/ellf.2015.11005
بررسی ویژگیهای ادبیات پسااستعماری در
خورشیدهای استقلال اثر احمدو کوروما
ایلمیرا
دادور
directrice de recherche
author
کژال
نامداری
redactrice
author
text
article
2015
fre
خورشیدهای استقلال احمدو کوروما از نظر عدۀ کثیری یک اثر زیربنایی در حوزۀ ادبیات آفریقای فرانسه زبان محسوب میگردد. این رمان، بهدلیل فرم و محتوای خاصی که دارد، به نوعی به آثار نویسندگان فرانسه زبان آفریقایی که سالها به قالبهای سنتی رمان وفادار مانده بودند، پایان داد. احمدو کوروما، ساختار زبان فرانسه را در هم شکست تا ساختار زبان مادریش را در آن بگنجاند. با این عمل، کوروما فرم جدیدی از رمان فرانسوی زبان را بنا نهاد. احمدو کوروما، با خورشیدهای استقلالسلطۀ استبدادی آن دسته از هموطنانش را که در دورۀ بعد از استعمار به ثروت و قدرت سیاسی دست یافته بودند، زیر سوال برد. در این مقاله سعی بر آن شده است که با تکیه بر شرق شناسی ادوارد سعید، متفکر فلسطینی و ادبیات فرانسه زبانها و تئوری پسااستعماری ژان مارک مورا، پاسخی مناسب برای پرسش های ذیل بیابیم. - آیا می توان ویژگیهای ادبیات پسااستعماری را در خورشیدهای استقلال احمدکوروما یافت؟ - چگونه کوروما جامعهی آفریقاییاش را به تصویر کشیدهاست؟ - به چه شیوهای این نویسنده، ترکیبی از دو زبان را در این اثر به دست آوردهاست؟
Etudes de Langue et Littérature Françaises
Université Shahid Chamran
2228-7957
5
v.
2
no.
2015
37
51
https://ellf.scu.ac.ir/article_11003_6e94d9317b799157f30d7167dc57ccb9.pdf
dx.doi.org/10.22055/ellf.2015.11003
شخصیت روایی در داستانهای خود زندگینامهای
مورد بررسی : آنی ارنو
Ladane
Motamedi
استاد مدعو دانشگاه الزهرا
author
text
article
2015
fre
داستان خود زندگینامهای بیانی است از چگونگی شکل گیری هویت نویسنده ای که در پی کشف حقیقت وجودی خویش است، بیانی از تاثیرات و تعلقات خانوادگی و اجتماعی نویسنده و نیز تفاوتهایی که احتمالا "من" نویسنده ناخواسته دستخوش آنها شده یا بر عکس تفاوتهایی که "من" نویسنده مطالبه میکند. این همه در بطن کنشی متقابل با دیگران است که معنا پیدا میکند چرا که هویت "من" در ارتباط با هویت "ما" ست که شکل میگیرد. لیکن، چگونگی شکل گیری هویت فردی بسی فراتر از انعکاس صرف الگوهای اجتماعی است. چرا که نوشتار داستان زندگی، عملی ذهنی است و هویتی که از داستان خود زندگینامهای استنباط میشود با وجود تاکید نویسنده بر واقعی بودن وقایع و حوادث، الزاما نشانی از بازنمایی ذهنی نویسنده از "خود" را به همراه دارد که با قصد اولیه نویسنده مبنی بر کشف حقایق وجودیش فاصله بسیار دارد. در مقاله حاضر که به بررسی شکل گیری هویت روایی از خلال آثار خودزندگینامهای آنی ارنو پرداخته، سعی بر آن داشتهایم تا با روشی تحلیلی، ساختار هویتی را، آن گونه که از متن برداشت میشود، مورد بررسی قرار دهیم.
Etudes de Langue et Littérature Françaises
Université Shahid Chamran
2228-7957
5
v.
2
no.
2015
53
65
https://ellf.scu.ac.ir/article_11002_96e7bc5bb53518a03119e98dabd4b357.pdf
dx.doi.org/10.22055/ellf.2015.11002
از جامعه متن به جامعه مرجع:
خوانش دوشهای از داستان ترس و لرز غلامحسین ساعدی
ابراهیم
سلیمی
استادیار دانشگاه اصفهان
author
سوسن
اشرفی
دانشجوی کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان
author
text
article
2015
fre
نقد جامعهشناختی پیوستگیهای موجود بین ادبیات و بافت اجتماعی را مورد مطالعه قرار میدهد. این رویکرد نقادانه که در سالهای 1960 شکل مدونی به خود گرفت، در صدد این است که واقعیت اجتماعی را از خلال متن ادبی نشان دهد. تا به امروز، در حوزهی نقد جامعهشناختی ادبیات، چشماندازهای متعدد و رویکردهای متنوعی وجود داشته است، از آن میان نظریهی کلود دوشه، که بیش از سایر بیش از سایر خردهنظریهها معطوف به مطالعه ساختار متن است. از نظر دوشه، نقد جامعهشناختی نوعی تحلیل جامعه-معناشناختی متن ادبی است که هدفی جز بازشناخت جامعهی خاستگاه اثر ندارد. ادبیات معاصر ایران که تغییرات تاریخی-اجتماعی متعددی را از سر گذرانده، محصول قلم نویسندگانی است که عموما به خلق آثاری ملهم از واقعیت اجتماعی پرداختهاند. غلامحسین ساعدی یکی از این نویسندگان معاصر است که بخش قابل توجهی از آثارش برگرفته از واقعیتهای شرایط اجتماعی-سیاسی تاریخ معاصر ایران است. مقالهی حاضر درنظر دارد با استفاده از نظریهی جامعه متن کلود دوشه به بررسی ژرفساختهای اجتماعی متن ترس و لرز اثر غلامحسین ساعدی بپردازد. همچنین با تکیه بر مفاهیم تحلیلی خوانش دوشهای نظیر جامعهی مرجع و جامعهنگار، برآنیم تا مختصات جامعهی واقعی نویسنده را از متن استخراج کرده و به توجیه استراتژیهای زیباییشناختی، مضمونی و صوری نویسنده در متن بپردازیم.
Etudes de Langue et Littérature Françaises
Université Shahid Chamran
2228-7957
5
v.
2
no.
2015
67
82
https://ellf.scu.ac.ir/article_11004_d8046a33ea7a61cb6a3ed04e33e65533.pdf
dx.doi.org/10.22055/ellf.2015.11004
مطالعۀ تأثیر شخصیت به مثابۀ شخص
از خلال صورت جلسه و بیابان اثر ژان-ماری گوستاو لوکلزیو
مریم
شیبانیان
استادیار دانشگاه فردوسی مشهد
author
بهاره
ادهمی مقدم
دانشگاه فردوسی مشهد
author
text
article
2015
fre
تعامل بین خواننده و عنصر شخصیت در مطالعات مرتبط با ادبیات داستانی از اهمیت بسزایی برخوردار است. با این وجود، این رابطه، علیرغم توجهی که مدتهاست محققین به بررسی آن نشان میدهند، به جز در مواردی معدود مورد مطالعهای روشمند قرار نگرفته است. در این میان، به منظور پر کردن این خلأ، ونسان ژوو نظریهای در خصوص "تأثیر شخصیت" ارائه میدهد. الگوی ارائه شده توسط ژوو اجازه میدهد تا به بررسی دریافت خواننده از شخصیت و جنبههای گوناگون آن از جمله "تأثیر شخصیت به مثابۀ شخص" بپردازیم. در حقیقت، اهمیت توانایی هر اثر در ایجاد حس واقع پنداری شخصیت به حدی است که به جرأت میتوان یکی از عوامل موفقیت آن را در این امر جستجو کرد. از این چشم انداز، انتخاب اثر ژان-ماری گوستاو لوکلزیو جهت بررسی تأثیر شخصیت به مثابۀ شخص میتواند به فهم بهتر دلایل موفقیت چشمگیر او نزد خوانندگان کمک کند. در این تحقیق، دو رمان صورت جلسه و بیابان او که هر یک متعلق به یک مرحله از زندگی ادبی نویسنده است، مورد بررسی قرار میگیرند. بدین ترتیب، با مطالعۀ این بُعد از تأثیر شخصیت برآنیم تا دریابیم آیا کیفیت این اثربخشی نیز از تحول ادبی نویسنده متأثر بوده است؟ اگر بوده، این تحول به چه شکل نمایان میشود؟ و در آخر این که متن چگونه و با استفاده از چه تمهیدات ادبیای میتواند زمینهساز توهم زندهانگاری شخصیت نزد خواننده شود؟
Etudes de Langue et Littérature Françaises
Université Shahid Chamran
2228-7957
5
v.
2
no.
2015
83
103
https://ellf.scu.ac.ir/article_11007_d4d1b7337e7d0e1d719b08a28fb1c28b.pdf
dx.doi.org/10.22055/ellf.2015.11007
ناهمگنی از خلال کلیشههای ایرانی و تجلی آن
در آگاهی خلاق نیکلا بوویه
زهرا
تقوی فردود
(دانش آموخته) دکترای تخصصی ادبیات فرانسه- دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکز
author
محمد
زیار
استادیار دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکز
author
text
article
2015
fre
ظهور تصاویر ایرانی در آگاهی خلاق نیکلا بوویه، نویسنده و شاعر قرن بیستم که در صدد تصریح تصاویر منجمد و کلیشههای ایرانی برمیآید، این امکان را بر ما فراهم میآورد تا به بررسی بداعت و طراوت روح ایرانی که پیوسته قابلیت پرواز تا بینهایت را داراست، بپردازیم. بداعتی که بوویه را شیفتهی خود کرده، او را به سوی توازن و هماهنگی با آگاهی دیگری و در نتیجه کشف کوژیتو(اولین آگاهی به خویش) و در جهان بودگی خویش میراند. نیکلا بوویه به لطف شناختی که در لایهی زیرین تخیلش مستتر است، هر گونه انتزاع کشور مورد توجهش را عینی میسازد تا حدی که تونایی الحاق و پیوند به آن را بیابد. چنین هماهنگیای با هماهنگی و پیوند بین عناصر ایرانی مطابقتدارد. بوویه به لطف غور در چنین هماهنگی و اتحادی، به بهشت و سعادت نائل میآید. چرا که آکندن وجود خویش از نگاه، امکان مواجهه ساختن باز نمودهایی از فرهنگ سوژه و ابژه، و در نهایت کشف خویشتن را در آینهی کشور بیگانه، برایش فراهم میآورد. در این مقاله سعی برآن داشتهایم تا تحلیلی تصویرشناختی از آثار نیکُلا بوویه ارائه کنیم.
Etudes de Langue et Littérature Françaises
Université Shahid Chamran
2228-7957
5
v.
2
no.
2015
103
118
https://ellf.scu.ac.ir/article_11006_025e7109e77654e4239e56bfcbd78301.pdf
dx.doi.org/10.22055/ellf.2015.11006
مطالعه ترجمه فرامتنی در قهوه خانه شهر سورات اثر برنارد دو سن پیر و جنگ هفتاد و دو ملت نوشته محمد علی جمالزاده
مجید
یوسفی بهزادی
دانشگاه آزاد-واحد علوم و تحقیقات تهران
author
text
article
2015
fre
مقاله حاضر اهمیت ترجمه اقتباسی را که حاصل تلاش فرهنگی- اجتماعی محمد علی جمالزاده است، مورد بررسی قرار داده است. در ترجمه جنگ هفتاد و دو ملت که بر گرفته از قهوه خانه شهر سورات است، جمالزاده با تکیه بر کنجکاوی شخصیت های داستان نسبت به درک وجود خدا، به موضوع یکتاپرستی میپردازد. بدین ترتیب، "شفاف سازی" و" حشو" دو محور اساسی این مطالعهاند بطوریکه نظریه آنتوان برمان ﴿ترجمه فرامتنی﴾ در روند مناظرات اجتماعی با رویکردی همگرا، مهم تلقی میشود. تطبیق این دو حکایت فلسفی راهکار مناسبی است برای تعیین ارزش اقتباس از آثار بیگانه، که این امر میتواند در تعاملات مشترک میان فرهنگها نقشی اساسی ایفا نماید. در واقع، در این مقاله، ترجمه فرامتنی در ابعا د فرهنگی- اجتماعی مورد مطالعه و بررسی قرار گرفته و نشان داده ایم که دستاورد ادبی محمد علی جمالزا ده در ایران از ذوق او به مباحث اجتماعی و الهام از ادبیات غربی نشأت می گیرد.
Etudes de Langue et Littérature Françaises
Université Shahid Chamran
2228-7957
5
v.
2
no.
2015
119
130
https://ellf.scu.ac.ir/article_11000_aeb11a049e998591357c9a3fdae1f6c6.pdf
dx.doi.org/10.22055/ellf.2015.11000