TY - JOUR ID - 10318 TI - Impact du persan sur l’utilisation incorrecte des pronoms relatifs français JO - Etudes de Langue et Littérature Françaises JA - ELLF LA - fr SN - 2228-7957 AU - GASHMARDI, Mahmoud Reza AU - Ganaat, Saboureh AD - Maître assistant, Université d’Ispahan AD - M A ès FLE, Université d’Ispahan Y1 - 2013 PY - 2013 VL - 4 IS - 1 SP - 29 EP - 40 KW - pronom relatif KW - erreur KW - grammaire KW - FLE KW - apprenant iranien DO - N2 - L’étude des erreurs récurrentes des apprenants seraient un moyen facilitant le processus de l''enseignement/apprentissage d''une langue étrangère. Les problèmes des apprenants iraniens dans l''application des pronoms relatifs et surtout la confusion entre "dont" et "que", nous amènent à faire une étude sur les causes de ces erreurs. L’analyse d’erreurs demande un travail contrastif, parce que les erreurs peuvent provenir de l’interférence de la langue maternelle. Pour ce faire, avec une méthode descriptive, nous avons fait une enquête par le questionnaire sur les apprenants du cinquième et du septième semestre de la langue et littérature françaises à l’université d’Ispahan. L’étude des erreurs les plus fréquentes des apprenants et aussi leurs causes peut sensibiliser les enseignants sur le choix et la conception des exercices convenables. Dans ces exercices, il faut insister sur les facteurs qui influencent le choix du pronom relatif, avoir recours à la traduction comme exercices de renforcement, varier les types d’exercices pour faciliter l’acquisition et l’emploi des pronoms relatifs, expliquer la différence entre les verbes transitifs direct et indirect, et expliciter les différences entre les pronoms relatifs en français et en persan. UR - https://ellf.scu.ac.ir/article_10318.html L1 - https://ellf.scu.ac.ir/article_10318_a4bf7fcadad5791b4c4ee5769a3306ce.pdf ER -