Une histoire dynamique de la Littérature française

Type de document : Recherches

Auteur

Maître assistant, Université de Téhéran

Résumé

C'est vrai qu'une histoire dynamique de la Littérature française nous manquait depuis longtemps, et que récemment ce vide a été comblé par une contribution collective, tenant même sa place dans l'historiographie de la Littérature française. Mais, il faut dire que du côté de nos francisants, nous aussi, nous avons des considérations à faire, comme si on voulait mettre en parallèle le francisme et le persisme et en relever les nuances et les ressemblances. La Littérature française a eu son apogée après la Renaissances et la Littérature persane y était parvenue quelques siècles auparavant. Mais, malgré cette ancienneté, elle l'accueillie depuis le milieu du XIXe siècle et on l'a traduite massivement au siècle suivant. Aussi, allons-nous, dans cette étude, examiner cette histoire dynamique de la Littérature française de nos points de vue et faire aussi connaître la situation de ses admirateurs chez nous, laquelle ne manque pas de modifier légèrement l'opinion des auteurs de cette histoire.

Mots clés


Titre d’article [Persian]

تاریخ پویای ادبیات فرانسه

Auteur [Persian]

  • طهمورث ساجدی
Résumé [Persian]

درست است که ما از مدت ها پیش فاقد یک تاریخ پویای ادبیات فرانسه بودیم و اخیرا" این کمبود از طریق یک همکاری جمعی جبران شد و حتی جایگاهش را در تاریخ نگاری ادبیات فرانسه کسب کرد. اما لازم است گفته شود، از سوی فرانسه شناسان ایرانی، که ما نیز ملاحظاتی داریم، چنین به نظر میرسد که خواسته باشیم فرانسویّات را به موازات فارسیّات قرار داده و تفاوت ها و تشابهات آنها را برجسته سازیم. پس از رُنسانس، ادبیات فرانسه شاهد اوج خود شد، در حالیکه چند قرن پیش از آن ادبیات فارسی چنین مرحله ای را گذرانده بود. علی­رغم  این قدمت، ادبیات فارسی، از اواسط قرن نوزدهم، از ادبیات فرانسه استقبال به عمل آورد و در قرن بعد، ترجمه های زیادی از آن ارائه شد. از این رو، در نظر داریم، در این تحقیق و بررسی از منظر خودمان، تاریخ پویای ادبیات فرانسه را مورد مُداخله قرار داده و نیز وضع طرفداران آن را در کشورمان نشان دهیم و در این راستا، بی ربط نخواهد بود که عقیدة نویسندگان آن را تا حد ملموسی تغییر دهیم.

Mots clés [Persian]

  • ادبیات فرانسه
  • دیگر ادبیات ها
  • مفهوم کلی
  • اوج
  • طرح سوال
  • وضع در ایران
BANDERIER, Gilles, "Une tragédie persane au XVIe siècle: L'Orbec-Oronte de Du Monin", Luqmān (Iran), 18e année, n° 1, Automne-hiver, 2001-2002, pp. 57-65.
Dictionnaire des œuvres, traduction en langue persane d'après l'édition de 1994 (sous la direction de Réza Seyyed Hosseini), Téhéran, Ed. Sorouch, 1re éd. 1378/ 1999; 2e éd., 1381/ 2002.
Gide, André, Isabelle. Tr. Par Esmaïl Saādat, Téhéran, Ed. Ketabhaye Djibi, 1343/ 1964.
Gobineau, Joseph-Arthur de, Œuvres, Bibliothèque de la Pléiade, Paris, Gallimard, 1983, t. 2.