Re-produire pour ne pas reproduire

Type de document : Recherches

Auteur

Maître-assistante à l'Université Az-zahra

Résumé

La répétition, un mécanisme indispensable pour tout apprentissage dont celui des langues étrangères, paraît, depuis un certain temps, avoir perdu en crédibilité dans les nouveaux ensembles pédagogiques. Pourtant nul doute de sa nécessité dans le processus d’enseignement/apprentissage par son effet sur la mémoire. Dans cet article, après avoir brièvement rappelé la place de la répétition dans les méthodologies précédentes (depuis la méthodologie traditionnelle grammaire/traduction jusqu’à la méthodologie SGAV), nous avons essayé de distinguer les différents fonctions et usages de cette pratique à travers l’histoire de la didactique et de repérer son existence sous ses nouvelles formes dans l’approche communicative. Consciente des raisons de la disparition des formes traditionnelles de cet exercice, nous avons tenté également de proposer une activité, du type version, qui pourrait s’inscrire dans les activités de l'approche en spirale : une forme de répétition qui consiste à la reprise des éléments déjà acquis et l’addition de nouveaux éléments. A la fin, nous avons essayé de présenter les atouts pédagogiques que pourrait proposer cette activité de production et de répétition.     

Mots clés

Sujets principaux


Titre d’article [فارسی]

تولید هوشیار در مقابل تکرار محض

Auteur [فارسی]

  • عاطفه نوارچی
استادیار دانشگاه الزهرا (س) تهران
Résumé [فارسی]

بنظر می­رسد، تکرار که فرایندی اجتناب ناپذیر در هر نوع یادگیری از جمله یادگیری زبان­های خارجی است، چندی است که مانند گذشته در مجموعه­های آموزشی مورد تاکید نمی­باشد. با این وجود نمی­توان لزوم و ضرورت آن را در آموزش و فراگیری و تاثیر آن بر روی حافظه منکر شد. در این مقاله پس از یادآوری اجمالی جایگاه تکرار در روش­های آموزشی پیشین (از روش­های سنتی گرامر/ترجمه تا روش ساختاری کلی سمعی و بصری)، به بررسی انواع عملکرد و به کارگیری آن در طول تاریخ آموزش زبان پرداخته و سپس اشکال جدید آن در رویکرد ارتباطی را یادآور شده­ایم. با توجه به دلایل از بین رفتن اشکال قدیمی تکرار، سعی بر آن داشته­ایم که فعالیتی را در حیطه ترجمه از زبان مادری به زبان خارجی ارائه دهیم که با به کارگیری معلومات قبلی و افزودن به آن­ها یادآور رویکرد چرخشی است و می­تواند به نوعی دراشکال جدید تکرار قرار گیرد و سپس دستاوردهای آموزشی این نوع فعالیت را بر شمرده­ایم.

Mots clés [فارسی]

  • تکرار
  • تولید
  • زبان مادری
  • زبان خارجی
  • ترجمه از زبان مادری به زبان خارجی
  • حافظه
  • فعالیت شناختی ذهن
CUQ, Jean-Pierre, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, CLE international 2003.
GERMAIN, Claude, Evolution de l'enseignement des langues: 5000 ans d'histoire, CLE international, 2001.
PUREN, Christian, Histoire des méthodologies de l'enseignement des langues, CLE international, 1988 (édition numérisée au format pdf : décembre 2012).
RIVENC-CHICLET, Marie-Madelaine, "Procédures spécifiques et parcours global" in Apprentissage d'une langue étrangère/seconde: volume 3. La méthodologie, Paul Rivenc, 2003.