مقایسه اسم فاعل و قید فاعلی

نوع مقاله : پژوهشی

نویسندگان

چکیده

زبان مادری می­تواند نقش بسیاری در یادگیری زبان خارجی ایفا کند. این مقاله به مشکلات زبان آموزان ایرانی در کاربرد اسم فاعل و قید فاعلی می پردازد. می­توان گفت که بیش­تر این خطاها ریشه در نبود این دو  عنصر گرامری در زبان فارسی دارند. در ترجمه متون فرانسه به فارسی نیز این مسئله آشکار است، آن چنان که اغلب پیدا کردن معادل مناسب برای مترجم سخت­یاب می­شود.
این مقاله  به بررسی ویژگی­های اسم فاعل و قید فاعلی در زبان فرانسه و زبان فارسی و معادل­های آن­ها در متون ترجمه شده می­پردازد.  تحلیل خطاهای زبان آموزان ایرانی در هنگام استفاده از اسم فاعل و قید فاعلی موضوع دیگری است که به طرح آن پرداخته­ایم.

کلیدواژه‌ها


Assadnejad, A., Etude contrastive du participe présent et du gérondif en français et en persan et l'analyse des erreurs des apprenants iraniens, sous la direction de Madame le docteur Roya Letafati, 2007
Besse, H., et Porquier, R., Grammaire et didactique des langues, Paris, Hatier, 1984.
Camus, A., L'étranger, Paris; Gallimard, 1943.
Camus, A., La peste, Paris, Gallimard, 1947.
Cuq, J.P., et Gruca, I., cous de didactique du français langue étrangère,
Delatour, Y. et al, Grammaire du français, Paris; Hachette, 1991.
Flaubert, G., L'éducation sentimentale, Paris, Bookking International, 1993.
Maupassant, G., Boule de suif, Paris, Gallimard, 1974.
Proust, M., A l'ombre des jeunes filles en fleur, Paris, Bookking International, 1993.
Sartre, J.P., Le mur, Paris, Gallimard, 1939.
Stendhal, Le rouge et le noir, Paris, Librairie Générale française, 1983.
منابع فارسی
استاندال، سرخ وسیاه، ترجمه عبدالله توکل، چاپ هشتم ، تهران، انتشارات نیلوفر،1382.
پروست، مارسل، در سایه دوشیزگان شکوفا، ترجمه مهدی سحابی، تهران، نشر مرکز،1379.
سارتر، ژان پل، دیوار، ترجمه پرویز شکیب، تهران، انتشارات شهریار،
فلوبر، گوستاو، تربیت احساسات، ترجمه مهدی سحابی، تهران، نشر مرکز،1380.
کامو، آلبر، طاعون، ترجمه رضا سید حسینی، تهران، انتشارات نیلوفر، 1375.
کامو، آلبر، بیگانه، ترجمه امیر جلال الدین اعلم، تهران، انتشارات نیلوفر،1377.
مو پاسان، گی دو، تپلی، ترجمه محمد قاضی، تهران، نشر آروین،1372.